Штаты - обе стороны медали. 39. Шансы встретить русских очень велики
Находясь в Штатах мы были среди русских студентов, но сейчас речь не о них.
Тогда у меня еще была девичья фамилия, так вот меня никто из американских клиентов не рисковал называть ее, им крайне сложно и не привычно произносить фамилию из 11 букв: Ovsyannicova. Один клиент однажды даже смог прочитать сделав одну ошибку в моей фамилии, чем меня немало удивил. Я подумала, что может он русский, чьи родители переехали в США, когда он был маленький, но оказалось он просто учил в университете русский пару лет, что кстати — нередкость.
А вообще, когда находишься в другой стране начинаешь говорить по русски всегда и везде и все, что хочешь и все, что думаешь, так как знаешь, что тебя не понимают. Выбрались одним днем мы как-то погулять по Сан-Франциско (стоял наш парк атракционов неподалеку от этого интересного города) — устроили себе экскурсию вдвоем с моей соседкой. Вот так идем мы по городу разговариваем не стремаясь, и вдруг слышим русскую речь, оказалась тоже приезжие, тоже студенты, они снимали квартиру, работать приехали так же по рабочей визе — видимо в летний период в штатах наших соотечественников-студнетов пруд пруди. Ну не говоря, про русские кварталы, там можно встретить почти родные надписи, на русском, но часто с ошибками, так как русский приезжими из поколения в поколение все сильнее теряется — и эти вывески смотрятся иной раз даже комично. Кстати, кефир, гречку и черный хлеб можно купить только там.
А вот другая история.
А однажды на работе моей — в киоске, клиентка — молодая девушка, услышав мой акцент, спросила:
— Are you russian?
-Yes, I'm!
-I'm russian too!
Знать русский, она толком не знала или стеснялась говорить, родители ее приехали в Штаты давно, когда она еще была очень маленькой. Переехали они из Москвы. И самое интересное ее тоже звали Кsusha! Я, конечно, удивилась такому совпадению...
Ну и напоследок фото — Russian Hill в San-Francisco.